Kara no Kyoukai

A novel written by the same writer of Tsukihime.


»

Comment viewing options

Select your preferred way to display the comments and click "Save settings" to activate your changes.
javihimura Says:

Thanks

»

Message Says:

Interesting! Does this contain any spoilers to the game? For example, details about what happened in the past?

»

TakaJun Says:

No, this does not contain any spoilers. There's a bit of reference to this in both tsukihime and fate that might make you smile though. ^^

»

Kylaran Says:

Great translations!

Still, just want to put it out there that the original Japanese text is, of course, like all literature, the best. :P (I have both volumes of Kara no Kyoukai XD)

Words can be up for interpretation sometimes, but nonetheless, the work at mirror moon is great!

Thanks! Keep it up!

»

soulanger Says:

If i remember correctly this is the prototype of tsukihime. It looks long i think i better print it. BTW, any rating of this book? I wanna know if its worth to read. ^^

»

TakaJun Says:

Yeah, but the only similar thing between this and Tsukihime is the main character's ability and that it takes place in the same world.
This book, in my opinion, is great. I think I've read it a few times over already^^
You should like it if you like Nasu.

»

soulanger Says:

Hai hai nasu sugoi janai!
Hmm but i better print this first. BTW, does kara no kyoukai really in the same world as tsukihime and fate/stay? I thought this was only a protype of Tusukiyohime(tsukihime) :P.

»

tsugumi Says:

It is fun that the name 织\式(shiki) has the same pronounciation as the name 志贵\四季 does.

»

andre Says:

shiki in Japanese can also be "始期"or"死期”, which means the "beginning/birth" or "the end/death". Obviously, Nasu has intentionally used this name to imply 式 and 志贵 's ability

»

arvelous Says:

Thank you Ryuusoul for the translation.

»

Ryuusoul Says:

Heh... don't thank me, thank TakaJun.

»

Fulle Says:

Ups... I should read the FAQ before posting... Sorry for ask about when the project will be finished ^_^.

Thanks for all of you hard work

»

arvelous Says:

Thank you TakaJun for the translation and anyone else how helped.

»

Question Says:

Are the translatiosn going to continue?

Btw what is the format of Kara No Kyoukai? In chapter 2 Shiki kills Mikiya, but in chapter 3 Mikiya is still alive. What happened?

»

Ufo Hunter Says:

The order of the chapters inside the story is scrambled, meaning that the chapters don´t follow a linear storyline

Also, Shiki didn´t kill Mikiya in the end of chapter 2...

P.D.: Sorry for my bad english...
P.D.2: Thanks a lot, takajunn & all mirror moon personal!

»

TakaJun Says:

The translation is likely to not continue. That said, I *may* do chapter 4 if I find some time in the future.

The chapter order does not follow a linear time frame.
This is the KnK timeframe:
1995: September: Chapter 2
1996: Shiki goes to hospital
1998: June: Chapter 6
July: Chapter 3
September: Chapter 1
November: Chapter 5
1999: Chapter 6

»

byzantine858 Says:

Thank you very much, I really enjoy that

»

noodlez Says:

I believe the anime is in the making... Should be release some time this year.

»

bloodmoon0011 Says:

So... Where can I D/L the whole thing? Or is it against a rule to ask? I read the rules, but I don't remember anything like that. But then again, I have a *REALLY* bad memory...

»

bloodmoon0011 Says:

Come again? That link was a tad confusing...

»

Bambooninja Says:

just wondering... how many chapters does this go up to?

»

junesue1205 Says:

i noticed a smiley face is automatically made in the comment box before i type anything.
nice touch.

oh yeah.

THANKSSOMUCHFORTRANSLATING THIS1111!1!!11

it's really cool and fun to read... i like it alot.

just saying something so you guys know that your work isnt in vain.

»

tsukishi69 Says:

thanks again for translating that novel...i wrote one post to thank long time ago....but i do it again because i like your work..i'm very thanked to you because type moon does good things and i really like their job too..well thanks again for all your works

»

khrizz8 Says:

thanks guys.... thankyou mirrormoon... keep up the good work
-have a bloody day-

»

darkwatcher5 Says:

I read it and I enjoyed thanks mirrormoon

»

abody Says:

do you have the game boot fighter

»

abody Says:

is mirrormoon going to say yes or no

»

abody Says:

is mirrormoon going to say yes or no

»

abody Says:

well make this place a bit more online games in it ok and thanks and make games like walk evrywher with flying and things if you want the games i want go to www.secondlife.com and see the game and make some games like it ok thanks

»

abody Says:

i want i want i want want want want multiplayer games ok make or ill kill you and i came for boot fighter only and sign up only

»

Red Hairdo Says:

I just registered here for one reason: to congratulate and thank TakaJun. =]

Thanks a lot for translating these first 3 chapters, I had a great time reading them. Especially during the daily 3 hours I spend to take buses for college. =]

I really would love to see the other chapters translated someday. T.T But I understand if you don't want to translate them... <:l

»

TakaJun Says:

For anyone wondering, I will not translate any more chapters. The first four chapters were officially available on the web, so that's the only ones I will translate. Chapter 4 has been done by someone else, so I'm not going to do it.
I might go back and edit what I've done, though. Looking at the translations now, I want to delete the whole thing so nobody can see how bad it is ^^;

»

Nis Says:

I'm not sure if I'm correct but wasn't there 11 chapters in total or something?

According to Wiki:
* Chapter 1 – Overlooking View (俯瞰風景, Fukan Fūkei?) Thanatos.
* Chapter 2 – A Study in Murder (Part 1) (殺人考察(前), Satsujin Kōsatsu (Zen)?) ……and nothing heart.
* Chapter 3 – Remaining Sense of Pain (痛覚残留, Tsūkaku Zanryū?) ever cry,never life.
* Chapter 4 – Void Shrine (伽藍の洞, Garan no Hora?) garan-no-dou.
* Intermission (境界式, Kyōkai Shiki?)
* Chapter 5 – Paradox Spiral (矛盾螺旋, Mujun Rasen?) Paradox Paradigm.
* Chapter 6 – Oblivion Recorder (忘却録音, Bōkyaku Rokuon?) fairy Tale.
* Intermission (境界式, Kyōkai Shiki?)
* Chapter 7 – A Study in Murder (Part 2) (殺人考察(後), Satsujin Kōsatsu (Go)?) ……not nothing heart.
* Edge of Emptiness (空の境界, Kara no Kyōkai?)

Why is this listed under complete with only 3 chapters translated? What I'm saying is...since TakaJun isn't translating anymore, isn't it more correct to put it as 'dropped' instead of completed? Sorry, I'm a bit anal on details XD.

»

Tearmorph Says:

The reason theres only 3 chapters translated is because thats the only chapters that were free(edit: actually there was 4, but somebody else translated that). Translating and uploading any more would end up becoming piracy. In that sense, he has completed translating it :)

»

Comment viewing options

Select your preferred way to display the comments and click "Save settings" to activate your changes.